-
1 cri
cri [kʀi]masculine nouna. ( = éclat de voix) [de personne] cry ; (très fort) scream ; (ton aigu) shriek ; (de douleur, de peur) cry• pousser des cris (de joie/triomphe) to cry out (in joy/triumph)• cri aigu or perçant piercing cry* * *kʀinom masculin1) ( de personne) cry; ( plus fort) shout; ( aigu) screamun cri de douleur/surprise — a cry of pain/surprise
pousser des cris de douleur/plaisir — to cry out in pain/pleasure
••pousser or jeter les hauts cris — to protest loudly
* * *kʀi nm1) (d'appel) cry, shout, (de peur, de surprise) screamJ'ai entendu un cri. — I heard a scream.
à grands cris [réclamer, s'indigner, dénoncer] — at the top of one's voice
2) [animal] cry, callIl sait reconnaître les cris des oiseaux. — He can identify the calls of birds.
c'est le dernier cri fig — it's the latest fashion, it's the in thing
Ces chaussures sont du dernier cri. — These shoes are the latest fashion., These shoes are the in thing.
* * *cri nm1 ( de personne) cry; ( plus fort) shout; ( aigu) scream; un cri de douleur/d'effroi/de surprise a cry of pain/of fright/of surprise; un cri de détresse a cry for help; des cris de joie/protestation cries of joy/protest; un cri déchirant a heart-rending cry; un cri perçant a piercing scream; un cri aigu a shriek; au cri de ‘vive la révolution’ shouting ‘long live the revolution’; à grands cris [réclamer, protester] loudly; un cri d'amour a passionate declaration of love; pousser un cri to scream (de in); pousser un grand cri to scream loudly; pousser des cris de douleur/plaisir to cry out in pain/pleasure; ⇒ dernier;2 ( d'animal) gén cry; ( d'oiseau) call; la pauvre bête poussait des cris lamentables the poor creature was crying out pitifully; comment s'appelle le cri du renard/paon? what noise does the fox/peacock make?cri d'alarme cry of alarm; cri du cœur cry from the heart, cri de cœur; cri de guerre lit, fig war cry; cri primal Psych primal scream.pousser or jeter les hauts cris to protest loudly.[kri] nom masculincri de douleur cry ou scream of paincri de joie cry ou shout of joycri d'indignation cry ou scream of indignationcri d'horreur shriek ou scream of horrorjeter ou pousser un cri to cry outpousser un cri de joie/douleur to cry out with joy/in paina. (sens propre) to cry out, to shoutjeter ou pousser des hauts cris to raise the roof, to raise a hue and cry, to kick up a fuss[d'un petit oiseau] chirp[d'une chouette, d'un paon, d'un singe] screech[d'une mouette] cry[d'un dindon] gobble[d'un perroquet] squawk[d'un canard] quack[d'une oie] honk[d'une souris] squeak[d'un porc] squeal3. [parole] cryjeter ou lancer un cri d'alarme to warn against the dangerdéfiler au cri de "des subventions!" to march chanting "subsidies!"cri du cœur cri de coeur, cry from the heart————————à grands cris locution adverbialedemander ou réclamer quelque chose à grands cris to cry out ou to clamour for something————————dernier cri locution adjectivale[voiture, vidéo] state-of-the-art————————dernier cri nom masculin invariablea. [vêtement] it's the (very) latest vogue ou fashion ou thingb. [machine, vidéo] it's state-of-the-art -
2 pousser
pousser [puse]➭ TABLE 11. transitive verb• pousser la porte/la fenêtre to push the door/window shut• peux-tu me pousser ? (balançoire, voiture en panne) can you give me a push?b. ( = stimuler) [+ élève, employé] to push ; [+ moteur] (techniquement) to soup up ; (en accélérant) to drive hard ; [+ voiture] to drive hard ; [+ feu] to stoke up ; [+ chauffage] to turn upc. ( = mettre en valeur) [+ candidat, protégé] to push ; [+ dossier] to help alongd. pousser qn à faire qch [faim, curiosité] to drive sb to do sth ; [personne] ( = inciter) to press sb to do sth ; ( = persuader) to talk sb into doing sth• pousser qn à la consommation to encourage sb to buy (or eat or drink etc)e. ( = poursuivre) [+ études, discussion] to continue ; [+ affaire] to follow up• pousser l'enquête/les recherches plus loin to carry on with the inquiry/the research• pousser la curiosité/la plaisanterie un peu (trop) loin to take curiosity/the joke a bit too farf. [+ cri, hurlement] to give ; [+ soupir] to heave2. intransitive verba. [plante] ( = sortir de terre) to sprout ; ( = se développer) to grow ; [barbe, enfant] to grow ; [dent] to come throughb. ( = faire un effort) (pour accoucher, aller à la selle) to pushd. ( = exagérer) (inf) to go too far• tu pousses ! that's going a bit far!• faut pas pousser ! that's going a bit far!3. reflexive verb► se pousser ( = se déplacer) to move• pousse-toi de là ! shift yourself!* * *puse
1.
1) ( déplacer) to push [vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [something] aside [objet]pousser une porte — ( pour la fermer) to push a door to
pousser un verrou — to push ou slide a bolt home
pousser quelqu'un du coude — to give somebody a dig ou to nudge somebody with one's elbow
2) ( entraîner)pousser quelqu'un à faire quelque chose — ( encourager) to encourage somebody to do something; ( vivement) to urge somebody to do something; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive somebody to do something
3) ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [somebody] at it [employé]; to ride [something] hard [monture]; to drive [something] hard [voiture]; to flog (colloq) [moteur]4) ( promouvoir) to push [produit, protégé]5) ( porter plus avant) to pursue [recherches, raisonnement]c'est pousser un peu loin la plaisanterie — that's carrying ou taking the joke a bit far
6) ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]pousser un hurlement/miaulement — to howl/to miaow
pousser une gueulante — (colloq) to yell and scream (colloq)
2.
verbe intransitif1) ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; [immeuble, ville] to spring upse laisser or se faire pousser les cheveux — to grow one's hair
se laisser or se faire pousser la barbe — to grow a beard
2) ( aller)pousser plus loin/jusqu'à la ville — to go on further/as far as the town
3) (pour accoucher, aller à la selle) to push4) (colloq) ( exagérer) to overdo it, to go too far
3.
se pousser verbe pronominal ( pour faire de la place) to move over••à la va comme je te pousse — (colloq) any old how
se pousser du col — (colloq) to push oneself forward, to be pushy (colloq)
* * *puse1. vt1) (= déplacer) to push, [objet qui gêne] to moveIls ont dû pousser la voiture. — They had to push the car.
Pousse la chaise, si elle te gêne. — Move the chair if it's in your way.
2) (= bousculer) to pushIl m'a poussé. — He pushed me.
Quelqu'un l'a poussé sur la voie. — Somebody pushed him onto the track.
3) (= appuyer sur) [bouton] to press, to push, [interrupteur] to press4) (= encourager)Je l'ai poussé à poser sa candidature. — I urged him to apply.
5) (= inciter)pousser qn à qch [jalousie, ambition] — to drive sb to sth
Cela l'avait poussé à une réévaluation de sa carrrière. — This drove him to re-evaluate his career., This made him re-evaluate his career.
6) (= acculer)pousser qn à qch [faillite, boisson] — to drive sb to sth
7) (= mener)pousser qch jusqu'à... — to take sth so far as...
Il a poussé le dévouement jusqu'à l'héberger pendant plus d'un mois. — He was so devoted to her that he put her up for more than a month.
8) (forcer) [moteur, voiture] to drive hard9) (= faire progresser) [personne] to pushSes parents l'ont beaucoup poussé dans ses études. — His parents have pushed him hard in his studies.
10) (= poursuivre) [discussion, expérience] to pursue11) (= émettre)pousser un cri — to shout, to cry out
2. vi1) (= croître) to growMes cheveux poussent vite. — My hair grows quickly.
faire pousser [plante] — to grow
2) (pour déplacer) to pushViens m'aider à pousser. — Come and help me push.
3) (= bousculer) to pushArrêtez de pousser, derrière! — Stop pushing at the back!
4) (= aller)* * *pousser verb table: aimerA vtr1 ( déplacer) to push [brouette, vélo, meuble, personne]; ( écarter ce qui gêne) to move, to shift, to push [sth] aside [objet]; tu m'as poussé! you pushed me!; pousser une voiture en panne to push a broken-down car; pousser le lit contre le mur/vers la gauche to push the bed (up) against the wall/over to the left; pousser une porte ( pour la fermer) to push a door to; ( pour l'ouvrir) to push a door open; pousser un verrou to push ou slide a bolt home; peux-tu pousser ta voiture? elle gêne can you move your car? it's in the way; pousse tes fesses◑! shove over○!; le vent pousse les nuages vers l'est the wind is blowing ou pushing the clouds in an easterly direction; le vent poussait le bateau vers la côte the wind was driving the boat toward(s) the shore; pousser les enfants vers la sortie to hustle the children toward(s) the exit; pousser un ballon du pied ( l'écarter) to kick a ball out of the way; ( le faire avancer) to kick a ball along; pousser qn du coude to give sb a dig ou to nudge sb with one's elbow; ⇒ bouchon, ortie;2 ( entraîner) c'est la jalousie/l'ambition qui le pousse he's driven by jealousy/ambition; poussé par la pitié stirred by pity; poussé par le désir de les aider prompted by a desire to help them; c'est sa femme qui le pousse à boire it's his wife who drives him to drink; pousser qn à faire qch ( encourager) to encourage sb to do sth; ( vivement) to urge sb to do sth; ( contraindre) [faim, désespoir, haine] to drive sb to do sth; pousser qn à la dépense to encourage sb to spend more money; pousser à la consommation to encourage people to buy more; ( au bar) to encourage people to drink more; son professeur le pousse (à s'orienter) vers la biologie his teacher is encouraging him to do biology; mes amis me poussent à accepter my friends are urging me to accept; pousser qn au désespoir/suicide to drive sb to despair/suicide; c'est ce qui m'a poussé vers l'enseignement/à écrire cette lettre that's what made me take up teaching/write this letter; elle ne voulait pas vendre, on l'y a poussée she didn't want to sell, she was pushed into it; tout me pousse à croire que everything leads me to believe that; il n'a pas fallu le pousser beaucoup pour qu'il parle he didn't need much prompting to talk;3 ( faire travailler plus) to push [élève]; to keep [sb] at it [employé]; to ride [sth] hard [monture]; to drive [sth] hard [voiture]; to flog○ [moteur]; on ne pousse pas assez les élèves pupils are not pushed hard enough; pousser les feux to stoke up;4 ( promouvoir) to push [produit, protégé];5 ( porter plus avant) to pursue [recherches, études, raisonnement]; si l'on pousse plus loin cette logique if we pursue this line of reasoning (further); c'est pousser un peu loin la modestie/la plaisanterie that's carrying ou taking modesty/the joke a bit far; pousser le perfectionnisme à l'extrême to be too much of a perfectionist; pousser le courage jusqu'à la folie to be insanely brave; pousser la bêtise/l'abnégation/la prudence jusqu'à faire to be stupid/self-denying/cautious enough to do; pousser son effort jusqu'aux limites de l'endurance to push oneself to the limit;6 ( émettre) to let out [cri]; to heave [soupir]; pousser un hurlement/miaulement/rugissement to howl/miaow/roar; pousser une gueulante○ to yell and scream○; pousser la chansonnette or romance, en pousser une○ to sing a song.B vi1 ( croître) [enfant, plante, barbe, ongle] to grow; ( apparaître) [plante] to sprout; [dent] to come through; fig [immeuble, ville] to spring up; l'arbre a poussé de 50 cm the tree has grown 50 cm; les radis commencent à pousser the radishes are coming up ou sprouting; sa première dent pousse his/her first tooth is coming through, he's/she's cutting his/her first tooth; les villes nouvelles ont poussé comme des champignons new towns have sprung up like mushrooms; je fais pousser des légumes I grow vegetables; ça fait pousser le gazon/les cheveux it makes the grass/your hair grow; se laisser or se faire pousser les cheveux to grow one's hair; se laisser or se faire pousser la barbe/moustache to grow a beard/moustache GB ou mustache US; et le bébé, ça pousse○? how's your baby doing?; ⇒ aile;2 ( aller) pousser plus loin/jusqu'à la ville to go on further/as far as the town; on a poussé jusqu'au village suivant we carried on as far as the next village;3 (pour accoucher, aller à la selle) to push;4 ( faire pression) le juge a poussé pour qu'on les acquitte the judge pressed the jury for an acquittal;5 ○( exagérer) to overdo it, to go too far; tu ne crois pas que tu pousses un peu? don't you think you're overdoing it?; cinq euros pièce, faut pas pousser○! five euros each, that's a bit steep○!C se pousser vpr1 ( pour faire de la place) to move over;2 ○( pour réussir) to try to get on in life.à la va comme je te pousse any old how; se pousser du col○ to push oneself forward, to be pushy; pousser qn au cul● or aux fesses○ to give sb a kick up the backside○.[puse] verbe transitif1. [faire avancer - caddie, fauteuil roulant, landau] to push, to wheel (along) ; [ - moto en panne] to push, to walk ; [ - caisse] to push (along) ou forward ; [ - pion] to move forwarda. [sur une distance] we'll push the car (along)b. [pour la faire démarrer] we'll push-start the car, we'll give the car a push (to start it)ils essayaient de pousser les manifestants vers la place they were trying to drive ou to push the demonstrators towards the square2. [enclencher, appuyer sur - bouton, interrupteur] to push (in) (separable), to press on (inseparable)pousser un levier vers le haut/bas to push a lever up/downa. [pour ouvrir] to slide a bolt outb. [pour fermer] to slide a bolt in ou homea. [doucement, pour l'ouvrir] to push a door openb. [doucement, pour la fermer] to push a door to ou shutpousser quelqu'un du coude [pour l'alerter, accidentellement] to nudge somebody with one's elbowc'est l'orgueil qui le pousse he is spurred on ou driven by prideon n'a pas eu à le pousser beaucoup pour qu'il accepte he didn't need much pressing ou persuasion to acceptpousser quelqu'un à quelque chose: pousser quelqu'un à la consommation to encourage somebody to buy ou to consumepousser quelqu'un au désespoir/suicide to drive somebody to despair/suicidea. [suj: curiosité, jalousie] to drive somebody to do somethingb. [suj: pitié soudaine] to prompt somebody to do somethingc. [suj: personne] to incite somebody to do ou to push somebody into doing ou to prompt somebody to do somethingelle le pousse à divorcer [elle l'en persuade] she's talking him into getting a divorce6. [poursuivre - recherches] to press on ou to carry on with (inseparable) ; [ - discussion, études, analyse] to continue, to carry on (with) ; [ - argumentation] to carry on (with) (inseparable), to push further ; [ - comparaison, interrogatoire] to take further ; [ - avantage] to press home (inseparable)pousser la plaisanterie un peu loin to take ou to carry the joke a bit too farelle a poussé l'audace jusqu'à... she was bold enough to...[aux enchères]7. [forcer - moteur] to push ; [ - voiture] to drive hard ou fast ; [ - chauffage] to turn up (separable) ; [ - son] to turn up (separable)[encourager - candidat, jeune artiste] to pushsi tu la pousses un peu sur le sujet, tu verras qu'elle ne sait pas grand-chose if you push her a bit on the subject, you'll see that she doesn't know much about it8. [émettre]b. [oiseau] to callpousser un soupir to sigh, to heave a sighpousser des cris/hurlements de douleur to scream/to yell with painpousser la chansonnette (familier) ou la romance (familier) , en pousser une (familier) to sing a song————————[puse] verbe intransitif1. [grandir - arbre, poil, ongle] to grow ; [ - dent] to come throughdes tours poussent partout dans mon quartier there are high-rise blocks springing up all over the place where I liveet si tu laissais pousser ta barbe? what about growing ou why don't you grow a beard?2. [avancer] to push onpoussons un peu plus loin let's go ou push on a bit further3. (familier) [exagérer]deux heures de retard, tu pousses! you're two hours late, that's a bit much!je veux 25 % d'augmentation — tu ne trouves pas que tu pousses un peu? I want a 25% pay rise — don't you think that's pushing it a bit?ne poussez pas, il y en aura pour tout le monde! stop shoving ou pushing, there's plenty for everyone!5. [appuyer] to pushpousser sur ses pieds/jambes to push with one's feet/legs‘poussez’ ‘push’6. PHYSIOLOGIE [à la selle] to strain[dans l'enfantement] to push————————se pousser verbe pronominal (emploi passif)————————se pousser verbe pronominal (emploi réciproque)les gens se poussaient pour voir arriver le Président people were pushing and shoving to get a look at the President————————se pousser verbe pronominal intransitif1. [se déplacer] to movea. [dans une rangée de chaises] could you move along a bit ou a few places?b. [sur un canapé, dans un lit] could you move over slightly?pousse-toi de là, tu vois bien que tu gênes! (familier) move over ou shove over, can't you see you're in the way?2. (familier) [hiérarchiquement] -
3 cri
m1. крик; вскрик (subit); во́зглас, вы́крик, восклица́ние (exclamation); ↑вопль (déchirant ou clameur); о́клик, о́крик (appel);un cri de joie — крик ра́дости, ра́достный крик; un cri de désespoir — крик (↑вопль) отча́яния; отча́янный крик; un cri de surprise — крик (↓во́зглас) удивле́ния; c'est le cri du cœur — э́то крик души́; un cri de victoire — побе́дный клик élevé.; des cris d'hostilité — вражде́бные кри́ки <вы́крики>;un cri de douleur (de haine) — крик бо́ли (зло́бы);
les cri s des sentinelles — кри́ки <о́клики> часовы́х; le cri de guerre — боево́й клич élevé.; pousser des cris — из дава́ть/ изда́ть кри́ки (↑во́пли); крича́ть/за=; вскри́кивать/вскри́кнуть semelf. (subitement); pousser un cri — кри́кнуть pf., прокрича́ть pf.; ils avançaient aux cris de «Liberté!» — они́ шли вперёд с кри́ками «Свобоёда!»; un cri a retenti — разда́лся крик; pousser les hauts cris — гро́мко протестова́ть <возража́ть ipf.>; pousser des cris d'orfraie — крича́ть как оглаше́нный <ре́заный>la foule poussait des cris de mort — толпа́ вопи́ла: «Смерть [им]!»;
2. (animaux) крик;v. tableau « Cris des animaux» 3. fig. крик fam.; сло́во ◄pl. -а'►;le dernier cri de la technique — после́днее сло́во те́хники; une voiture dernier cri — маши́на после́днего вы́пускаle dernier cri de la mode — после́дний крик мо́ды;
-
4 cry
∎ she cried in or with frustration elle pleurait d'impuissance;∎ we laughed until we cried nous avons pleuré de rire ou avons ri aux larmes;∎ the film made them cry ils ont pleuré pendant le film;∎ to cry loudly/bitterly pleurer à chaudes larmes/amèrement;∎ proverb it's no use crying over spilt milk = ce qui est fait est fait(b) (call out) crier, pousser un cri;∎ to cry (out) in pain pousser un cri de douleur;∎ to cry for help crier au secours;∎ to cry for mercy demander grâce, implorer la pitié;∎ to cry for the moon demander la lune ou l'impossible∎ she cried herself to sleep elle s'est endormie en pleurant;∎ he cried tears of joy il versa des larmes de joie;∎ he was crying his heart or eyes out il pleurait toutes les larmes de son corps∎ "look," she cried "regardez," s'écria-t-elle;∎ he cried quits or mercy il s'est avoué vaincu;∎ old-fashioned to cry one's wares vendre sa marchandise à la criée;∎ to cry wolf crier au loup3 noun(a) (exclamation) cri m;∎ to give or utter a cry pousser un cri;∎ a cry of pain un cri de douleur;∎ also figurative a cry for help un appel au secours;∎ he heard a cry for help il a entendu crier au secours;∎ there were cries of "down with the king!" on criait "à bas le roi!";∎ it's a far cry from what they promised us cela n'a rien à voir avec ce qu'ils nous avaient promis;∎ it's still a far cry from what I asked for cela reste loin de ce que j'avais demandé∎ to be in full cry donner de la voix∎ to have a good cry pleurer un bon coupdécrier(from meeting) se décommander; (from promise) se rétracter, se dédire;∎ she's crying off from the project elle se retire du ou renonce au projet➲ cry outpousser un cri;∎ I cried out to them je les ai appelés;∎ figurative to cry out against protester contre;∎ the country is crying out against high taxation tout le pays proteste contre les impôts élevés;∎ to cry out for sth demander ou réclamer qch;∎ figurative the system is crying out for revision or to be revised le système a grand besoin d'être révisé;∎ familiar for crying out loud! bon sang!s'écrier;∎ "listen," she cried out "écoutez," s'écria-t-elleprôner, exalter✾ Book 'Cry, the Beloved Country' Paton 'Pleure, ô pays bien-aimé' -
5 squeal
squeal [skwi:l]1. nounb. ( = inform) (inf!) vendre la mèche (inf)• "help" he squealed « au secours » cria-t-il d'une voix perçante* * *[skwiːl] 1. 2.1) ( squeak) pousser des cris aigus (in, with de)2) (colloq) ( inform) vendre la mèche (colloq)to squeal on somebody — balancer (colloq) quelqu'un
-
6 squeal
squeal [skwi:l]∎ to squeal with pain pousser un cri de douleur;∎ to squeal with laughter hurler de rire;∎ the car squealed around the corner la voiture prit le virage dans un crissement de pneus;∎ he was squealing like a stuck pig il criait comme un cochon qu'on égorge∎ to squeal on sb balancer ou moucharder qn∎ "ouch!" she squealed "aïe!", cria-t-elle3 noun(of person, animal) cri m perçant; (of tyres, brakes) crissement m;∎ he gave a squeal of delight il poussa un cri de joie -
7 shriek
shriek [ʃri:k]hurler, crier;∎ to shriek with pain pousser un cri de douleur;∎ to shriek with laughter hurler de rirehurler, crier;∎ "stop!" he shrieked "arrêtez!" hurla-t-il3 noun(of person, animal) cri m aigu ou perçant;∎ shrieks of joy cris mpl joyeux;∎ shrieks of laughter grands éclats mpl de rire;∎ to give a shriek pousser un cri perçant -
8 болезнен
прил 1. maladif, ive; soffreteux, euse; (за дете) malingre; morbide; étiolé, e, veule, malade, débile; болезнено състояние état morbide (maladif); 2. de douleur; надавам болезнен вик pousser un cri de douleur; 3. douloureux, euse; pénible; болезнена операция une opération pénible; 4. прен maladif, ive; morbide; болезнено въображение (любопитство) imagination (curiosité) mordide (maladive); болезнена чувствителност sensibilité maladive; болезнени амбиции ambitions démesurées (effrénées, insatiables, sans borne, sans limite); болезнено честолюбие amour-propre maladif. -
9 ighwis
v. ughwas, ttighwis hurler, pousser un cri de douleur; syn. dwiwes -
10 scream
scream [skri:m](a) (shout → once) pousser un cri perçant ou aigu, hurler; (→ repeatedly) pousser des cris aigus, hurler; (baby) crier, hurler; (birds, animals) crier;∎ to scream at sb crier après qn;∎ to scream in anger/with pain hurler de colère/de douleur;∎ to scream in delight crier ou hurler de plaisir;∎ she screamed for help elle cria à l'aide ou au secours;∎ they were screaming with laughter ils se tordaient de rire, ils riaient aux éclats∎ bombers screamed over the rooftops les bombardiers hurlèrent en survolant les toits∎ she just stood there screaming insults at me elle est restée plantée là à me couvrir d'insultes;∎ literary she screamed her anger elle hurlait sa colère;∎ she screamed herself hoarse elle cria jusqu'à en perdre la voix(b) (order, answer) hurler;∎ "come here at once!" she screamed "viens ici tout de suite!" hurla-t-elle(c) (newspaper) étaler;∎ headlines screamed the news of his defeat la nouvelle de sa défaite s'étalait en gros titres3 noun∎ she gave a loud scream elle a poussé un hurlement;∎ I heard terrible screams coming from next door j'ai entendu des hurlements atroces qui venaient d'à côté;∎ screams of laughter des éclats mpl de rire∎ he's an absolute scream il est vraiment tordant;∎ you look a scream in that hat! vous êtes tordant avec ce chapeau!;∎ it was a scream (situation, event) c'était tordant, c'était à se tordre de rire;∎ the party was a scream on s'est amusés comme des fous à la soirée;∎ it's a scream the way they clamber up the bars c'est vraiment tordant de les voir grimper aux barreauxpousser de grands cris;∎ to scream out in pain hurler de douleur;∎ she screamed out in her sleep elle a poussé un grand cri pendant qu'elle dormait;∎ figurative to be screaming out for sth avoir sacrément besoin de qchhurler -
11 cry
cry [kraɪ]1. nouna. ( = loud shout) cri mb. ( = watchword) slogan ma. ( = shout out) crier• "here I am", he cried « me voici » cria-t-ilb. to cry o.s. to sleep s'endormir en pleurant• I'll give him something to cry for! (inf) je vais lui apprendre à pleurnicher ! (PROV) it's no use crying over spilt milk ce qui est fait est faitb. ( = call out) pousser un cri (or des cris)* * *[kraɪ] 1.1) (of person, bird) cri ma cry for help — fig un appel à l'aide
there were cries of ‘shame!’ — les gens criaient au scandale
2) ( of hounds)to be in full cry — [pack] donner de la voix
2.the press were in full cry — fig la presse était sur la brèche
transitive verb1) ( shout)‘no!’ he cried — ‘non!’ cria-t-il
2) verser [larmes]3.•Phrasal Verbs:- cry off- cry out••this house is a far cry from our last one — cette maison est sans comparaison avec celle que nous avions avant
to cry one's eyes ou heart out — pleurer à chaudes larmes
-
12 squeal
A n (of animal, person) cri m aigu ; ( of brakes) grincement m ; ( of tyres) crissement m ; a squeal of pain/excitement un cri aigu de douleur/d'excitation ; squeals of laughter des rires perçants ; to give ou let out a squeal pousser un cri aigu.C vi1 [person, animal] pousser des cris aigus (in, with de) ; to squeal with delight pousser des cris de joie ; to squeal with laughter rire d'une voix aiguë ;2 ○ ( inform) cafarder ○, vendre la mèche ○ ; to squeal on sb balancer ○ qn ; someone squealed to the police! quelqu'un nous a balancés ○ à la police! -
13 call
call [kɔ:l]appeler ⇒ 1 (a), 1 (b), 1 (f), 2 (a), 2 (b), 2 (d), 2 (g) pousser un cri ⇒ 1 (c) passer ⇒ 1 (d) s'arrêter ⇒ 1 (e) réveiller ⇒ 2 (c) appel ⇒ 3 (a)-(c) visite ⇒ 3 (d)(a) (with one's voice) appeler;∎ if you need me, just call si tu as besoin de moi, tu n'as qu'à (m') appeler;∎ she called to her son in the crowd elle appela son fils dans la foule;∎ to call for help appeler à l'aide ou au secours(b) (on the telephone) appeler;∎ where are you calling from? d'où appelles-tu?;∎ it's Alison calling c'est Alison à l'appareil;∎ who's calling? qui est à l'appareil?, c'est de la part de qui?;∎ may I ask who's calling? qui est à l'appareil, je vous prie?(c) (animal, bird) pousser un cri∎ did the postman call? est-ce que le facteur est passé?;∎ I'll call at the butcher's on the way home je passerai chez le boucher en revenant à la maison;∎ do call again n'hésitez pas à revenir;∎ I was out when they called je n'étais pas là quand ils sont passés(a) (with one's voice) appeler;∎ to call sb's name appeler qn;∎ can you call the children to the table? pouvez-vous appeler les enfants pour qu'ils viennent à table?;∎ "be careful!", he called "attention!", cria-t-il;∎ School to call the roll faire l'appel(b) (telephone) appeler;∎ who's calling? qui est à l'appareil?;∎ call me tonight appelle-moi ce soir;∎ don't call me at work ne m'appelle pas au bureau;∎ we called his house nous avons appelé chez lui;∎ to call the police/fire brigade appeler la police/les pompiers;∎ can you call me at nine? pouvez-vous me réveiller à 9 heures?(d) (name or describe as) appeler;∎ he has a cat called Felix il a un chat qui s'appelle Félix;∎ she was called "Ratty" as a child on l'appelait "Ratty" quand elle était enfant;∎ British he was called Charles after his grandfather on l'a appelé Charles comme son grand-père;∎ to call oneself a colonel s'attribuer le titre de colonel;∎ what's this called? comment est-ce qu'on appelle ça?, comment est-ce que ça s'appelle?;∎ she called him a crook elle l'a traité d'escroc;∎ are you calling me a thief? me traitez-vous de voleur?;∎ to call sb names injurier qn, invectiver qn;∎ they called him all sorts of names or every name in the book ils l'ont traité de tous les noms∎ Denver is where I call home c'est à Denver que je me sens chez moi;∎ he had no home to call his own il n'avait pas de chez lui;∎ she had no time to call her own elle n'avait pas de temps à elle;∎ (and you) call yourself a Christian! et tu te dis chrétien!;∎ I don't call that clean ce n'est pas ce que j'appelle propre;∎ British let's call it £10, shall we? disons ou mettons 10 livres, d'accord?;∎ let's call it a day si on s'arrêtait là pour aujourd'hui?∎ to call an election annoncer des élections;∎ to call a meeting convoquer une assemblée;∎ to call a strike appeler à la grève(g) (send for, summon) appeler, convoquer;∎ he was called to the phone on l'a demandé au téléphone;∎ to call the doctor faire venir le médecin, appeler le médecin;∎ she was suddenly called home elle a été rappelée soudainement chez elle;∎ to be called away on an emergency être appelé en urgence;∎ he's been called away, his mother is ill il a dû s'absenter parce que sa mère est malade;∎ he was called to his regiment il a été rappelé à son régiment;∎ she was called as a witness elle a été citée comme témoin;∎ he called me over il m'a appelé;∎ to call sth into being former qch∎ to call a loan exiger le remboursement d'un prêt∎ he called it out il a jugé qu'elle était dehors(k) to call heads/tails choisir face/pile∎ to call sth to mind rappeler qch;∎ the scenery calls to mind certain parts of Brittany le paysage rappelle un peu certaines parties de la Bretagne;∎ to call sth into play faire jouer qch;∎ market forces will soon be called into play on fera bientôt jouer les lois du marché;∎ to call sth into question remettre qch en question;∎ she called into question his competence as a doctor elle a mis ses compétences de médecin en doute;3 noun∎ figurative the call of the sea l'appel du large;∎ he showed dedication (above and) beyond the call of duty il a fait preuve d'un dévouement bien au-delà de ce qu'on était en droit d'attendre de lui;∎ a call for help un appel à l'aide ou au secours;∎ to give sb a call (waken) réveiller qn(b) (on telephone) appel m;∎ can I make a call? puis-je téléphoner?;∎ to put a call through passer une communication;∎ to make a call passer un coup de téléphone;∎ there's a call for you on vous demande au téléphone;∎ to take a call prendre un appel;∎ I'll give you a call tomorrow je t'appelle demain;∎ how much does a call to Italy cost? combien est-ce que ça coûte d'appeler en Italie ou l'Italie?;∎ he's on a call il est en ligne;∎ to return sb's call rappeler qn∎ to come at/answer sb's call venir/répondre à l'appel de qn;∎ to be within call être à portée de voix;∎ this is the last call for passengers for Bordeaux ceci est le dernier appel pour les passagers à destination de Bordeaux;∎ call for tenders appel m d'offres;∎ euphemism to obey or answer a call of nature satisfaire un besoin naturel∎ British to make or pay a call on sb rendre visite à qn;∎ British she had several calls to make in the neighbourhood elle devait rendre quelques visites dans le voisinage;∎ the doctor doesn't make house calls le médecin ne fait pas de visites à domicile∎ the ship made a call at Genoa le navire a fait escale à Gênes(f) (demand, need)∎ there have been renewed calls for a return to capital punishment il y a des gens qui demandent à nouveau le rétablissement de la peine de mort;∎ there is little call for unskilled labour il n'y a qu'une faible demande de travailleurs non spécialisés;∎ there's no call to shout il n'y a aucune raison de crier;∎ there's no call for rudeness! pas besoin ou ce n'est pas la peine d'être impoli!;∎ you have first call on my time je m'occuperai de vous en premier lieu(g) Stock Exchange option f d'achat, call m;∎ call of more option f du double∎ call for capital appel m de fonds;∎ payable at call payable sur demande ou à présentation ou à vue∎ he felt a call (to the ministry) il se sentait une vocation religieuse∎ your call pile ou face?;∎ it's your call! c'est à toi de décider(doctor, nurse) de garde; (police, troops) en éveil; (car) disponible; Finance (loan) remboursable sur demande►► call alarm alarme f (pour personne âgée ou handicapée);Telecommunications call barring interdiction f d'appels;Telecommunications British call box (telephone box) cabine f téléphonique; American (on roadside) borne f d'appel d'urgence;call button bouton d'appel;Commerce call centre centre m d'appels;Telecommunications call connection établissement m d'appel;Telecommunications call diversion transfert m d'appel;Stock Exchange call feature = clause de remboursement anticipé au gré de l'émetteur;Telecommunications call forwarding redirection f d'appel;Telecommunications call forwarding device dispositif m de redirection d'appel;call girl (prostitute) call-girl f;Telecommunications call holding mise f en attente d'appels;Telecommunications call key touche f d'appel;call letter avis m d'appel de fonds;Finance call loan prêt m à vue, prêt m remboursable sur demande;Finance call money argent m au jour le jour;American call number (on library book) cote f;Stock Exchange call option option f d'achat, call m;Stock Exchange call price cours m du dont;Telecommunications call screening filtrage m d'appels;Computing call sequence séquence f d'appel;Radio call sign indicatif m d'appel (d'une station de radio);Telecommunications call waiting signal m d'appel;Telecommunications call waiting service signal m d'appel;call warrant warrant m à l'achatprendre à part∎ she was called away from the office on l'a appelée et elle a dû quitter le bureau;∎ she's often called away on business elle doit souvent partir en déplacement ou s'absenter pour affaires(a) (on telephone) rappeler;∎ I'll call you back later je te rappelle plus tard(b) (ask to return) rappeler;∎ I was already at the door when she called me back j'étais déjà près de la porte lorsqu'elle m'a rappelé(a) (on telephone) rappeler;∎ can you call back after five? pourriez-vous rappeler après cinq heures?(b) (visit again) revenir, repasser;∎ I'll call back tomorrow je reviendrai ou repasserai demain∎ he called down the wrath of God on the killers il appela la colère de Dieu sur la tête des tueurs∎ he called for her at her parents' house il est passé la chercher chez ses parents;∎ whose is this parcel? - someone's calling for it later à qui est ce paquet? - quelqu'un passera le prendre plus tard∎ the opposition called for an official statement l'opposition a exigé ou demandé une déclaration officielle;∎ the police are calling for tougher penalties la police réclame des sanctions plus fermes∎ the situation called for quick thinking la situation demandait ou exigeait qu'on réfléchisse vite;∎ this calls for a celebration/a drink! il faut fêter/arroser ça!;∎ that sort of behaviour isn't called for on se passe bien de ce genre de comportementformal provoquer, susciter;∎ the article called forth vigorous denials l'article suscita ou occasionna des démentis énergiques➲ call in(a) (send for) faire venir;∎ call Miss Smith in, please faites entrer Mlle Smith, s'il vous plaît;∎ an accountant was called in to look at the books on a fait venir un comptable pour examiner les livres de comptes;∎ she called the children in (back into the house) elle a fait rentrer les enfants;∎ the army was called in to assist with the evacuation on a fait appel à l'armée pour aider à l'évacuation(b) (recall → defective goods) rappeler; (→ banknotes) retirer de la circulation; (→ library books) faire rentrer∎ to call in one's money faire rentrer ses fonds;∎ to call in a loan (of bank) demander le remboursement d'un prêt∎ she called in at her sister's to say goodbye elle est passée chez sa sœur pour dire au revoir(b) (telephone) appeler, téléphoner;∎ to call in sick téléphoner pour prévenir qu'on est malade∎ to call off a strike (before it takes place) annuler un ordre de grève; (when it has begun) mettre fin à une grève;∎ to call off one's engagement rompre ses fiançailles;∎ the police called off their search la police a arrêté ses recherches(b) (dog, attacker) rappeler∎ to call on the experts/sb's services faire appel aux ou avoir recours aux experts/services de qn(b) (urge, invite)∎ to call on sb to do sth demander à qn de faire qch;∎ she called on the government to take action elle a demandé au gouvernement d'agir;∎ I now call on Mr Stewart (to speak) je laisse la parole à M. Stewart∎ I'll call on her this evening je lui rendrai visite ou je passerai chez elle ce soir∎ to call on God invoquer le nom de Dieu➲ call out∎ "over here!" he called out "par ici!" appela-t-il;∎ she called out the winning number elle a annoncé le numéro gagnant∎ the army was called out to help on a fait appel à l'armée pour aider;∎ the union called out its members for 24 hours le syndicat appela ses adhérents à une grève de 24 heures(shout) appeler;∎ she called out to a policeman elle appela un agent de police;∎ to call out in anger/pain crier de colère/douleurexiger∎ can I call round this evening? puis-je passer ce soir?;∎ your mother called round for the parcel votre mère est passée prendre le paquetconvoquer➲ call up(a) (telephone) appeler∎ she was called up for jury service elle a été appelée ou convoquée pour faire partie d'un juryappelerformal (request, summon) faire appel à;∎ she may be called upon to give evidence il est possible qu'elle soit citée comme témoin;∎ I called upon him for assistance j'ai fait appel à son aide -
14 fente
nf., fissure: fanta (Saxel.002), fêta (Albanais.001), finta (Chambéry, Villards- Thônes.028), R.7. - E.: Gouttière (002), Veine.A1) fente // ouverture fente d'un jupon: fandyassa nf. (002), R.7.A2) petite fente à une porte: kulya (Albertville).A3) fente // fissure // trou // jour fente pas très grand dans un plancher, une cloison, une porte ou une fenêtre par où fente l'air froid /// le vent fente souffle: siklya, nf. (001), fitlyâ (Thônes.004), R.7.A4) fissure // fente // ouverture // trou // jour fente assez important à travers une paroi par où le vent s'engouffre ; entrebâillement // entrouverture fente d'une porte, d'une fenêtre ; éclaircie: BÉDA nf. (001,002,004,028, Annecy, Clefs, Morzine, Samoëns.010), bêda nf. (Albertville, Alex, Genève), R.7.A5) fissure à peine perceptible dans une pierre: pai < poil> (002).A6) espace // ouverture // passage // large fente // grande fissure fente entre deux bancs de rochers, dans une falaise: fandlyo nm. (010) || fèssa < fesse> (001), R.7.A7) fissure // fente // ouverture // trou // jour fente assez important à travers une paroi, un mur, par où le vent s'engouffre: golata nf. (001).B1) v., souffler froidement par une fente (ep. de l'air): siklyâ vi. (001), R.7.--R.7-------------------------------------------------------------------------------------------------- fèssa < l. fissa pp. < findere < fendre> >< siklya < prov. ciclo <cri aigu, jet, verge, pousse>, cicla <jaillir, éclabousser, siffler (vent), pousser des cris aigus> >< FEW.Sav.ciculare < l. citare <pousser, faire sortir (des larmes, des cris...)> >< l. fistula <tuyau, canal, conduit, alène de cordonnier>, D. => Chialer, Cri aigu, Douleur, Engouffrer, Entrebâillement, Ouverture, Rafistoler, Rire.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
15 päästää huuto
verbpousser un criExpl émettre un fort bruit avec sa bouche (=crier) par ex. sous l'effet de la douleur, de la peur ou de la colèreEx1 Elle poussa un cri d'effroi lorsque l'ombre de l'inconnu, dont elle entendait résonner les pas derrière elle, se confondit avec la sienne sur le trottoir de la ruelle déserte. -
16 laisser
laisser [lese]➭ TABLE 11. transitive verb• il m'a laissé ce vase pour 100 € he let me have this vase for 100 euros• laissez, je vais le faire/c'est moi qui paie leave that, I'll do it/I'm paying• laisse-moi ! leave me alone!• laissez-moi rire ! don't make me laugh!• on ne va pas le laisser faire sans réagir ! we're not going to let him get away with that!3. reflexive verb• se laisser persuader to let o.s. be persuaded• se laisser aller to let o.s. go* * *lese
1.
1) to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]je ne veux pas y laisser ma peau — (colloq) I don't want it to kill me
laisse-le, ça lui passera — ignore him, he'll get over it
2) ( cesser) liter
2.
verbe auxiliairelaisser quelqu'un/quelque chose faire — to let somebody/something do
laisse-moi faire — ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me
laisse-la faire! — ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!
laisse-la faire, elle reviendra toute seule — just leave her, she'll come back of her own accord
3.
se laisser verbe pronominalelle n'est pas du genre à se laisser faire — ( laisser abuser) she won't be pushed around
il ne veut pas se laisser faire — (coiffer, laver etc) he won't let you touch him
ça se laisse manger! — (colloq) euph it's quite palatable
••
laisser verbe transitif se traduit généralement par to leave. On trouvera la traduction des expressions comme laisser la parole à quelqu'un, laisser quelque chose en suspens, laisser à quelqu'un le soin de, laisser quelqu'un pour mort etc sous le nom ou l'adjectif. Attention, to leave verbe transitif ne s'utilise jamais sans complément: laisse, si tu n'as plus faim! = leave it if you've had enough!; laisse, c'est trop lourd pour toi! = leave it, it's too heavy for you!; non merci, je laisse, c'est trop cher = no thank you, I think I'll leave it, it's too expensivelaisser + sujet + infinitifOn trouvera la traduction des expressions comme laisser voir, laisser courir, laisser à penser etc sous le deuxième verbeLorsque laisser signifie permettre de ou ne pas empêcher de, on pourra le traduire par to let: vous avez laissé pousser des mauvaises herbes = you've let weeds grow; il ne laisse pas ses enfants regarder la télévision = he doesn't let his children watch television; laisse-le pleurer/critiquer/dormir = let him cry/criticize/sleep; ne laisse pas le chat monter sur le canapé don't let the cat climb on the settee; ne laisse pas brûler la sauce = don't let the sauce burn; quand on laisse le repassage s'accumuler = if you let the ironing mount up. Voir IIse laisser + infinitif- De façon très générale, le verbe pronominal suivi d'un verbe à l'infinitif peut se traduire par to let oneself: laisse-toi couler jusqu'au fond = let yourself sink to the bottom- Quand la structure signifie plus précisément accepter l'action d'autrui on traduira par to let somebody do something: il s'est laissé coiffer = he let me/her etc do his hair; il ne se laisse pas caresser = he won't let you stroke him- Quand se laisser peut-être remplacé par être vous traduirez par to be: se laisser envahir par un sentiment de bien-être = to be overcome by a feeling of well-being. Voir III* * *lese1. vt1)J'ai laissé mon parapluie à la maison. — I've left my umbrella at home.
J'ai laissé les enfants à la garderie. — I left the children at the nursery.
2) [passager]laisser qn quelque part — to drop sb somewhere, to drop sb off somewhere
Laisse-moi ici, j'en ai pour cinq minutes jusqu'à la gare. — You can drop me off here, it'll only take me five minutes to get to the station.
3) [parent survivant] to leaveIl laisse une femme et deux enfants. — He leaves a wife and two children.
4) (ne pas tout prendre) [gâteau, argent] to leaveLaisse du rôti, tu n'es pas tout seul! — Leave some meat, you are not the only one here!
laisser qch à qn; laisser qch pour qn — to leave sb sth, to leave sth for sb
Laisse du gâteau à ton frère. — Leave your brother some cake., Leave some cake for your brother.
Ne laisse pas ta chambre en désordre. — Don't leave your room in a mess.
6) (= ne pas empêcher)Laisse-le parler. — Let him speak.
Il les a laissé torturer sans intervenir. — He stood back and let them be tortured.
7) (= permettre)rien ne laisse penser que... — there is no reason to think that...
ceci laisse supposer que... — this would lead us to believe that..., this seems to indicate that...
2. vine pas laisser de... (+ infinitif) Cela ne laisse pas de surprendre. — It never ceases to surprise.
* * *laisser ⇒ Note d'usage verb table: aimerA vtr1 to leave [parapluie, pourboire, marge, trace]; laisser qch à qn gén to leave sb sth; ( à sa mort) to leave sb sth; laisser la liberté à qn to let sb go free; laisser la vie à qn to spare sb's life; il laisse une veuve et deux enfants he leaves a wife and two children; laisser qn quelque part ( déposer) to leave sb ou drop sb (off) somewhere; je te laisse ( en sortant d'un bâtiment) I must be off ou go; (en sortant d'une pièce, au téléphone) I must go; ( en fin de lettre) I'll have to stop; laisse tes livres et viens te balader put your books away and come for a stroll; partez en vacances et laissez vos problèmes take a vacation and leave your problems behind; laissons de côté les raisons de son départ let's not go into why he/she left; laissez la rue Palassou sur votre gauche ( dépasser) you'll see rue Palassou on your left;2 ( confier) to leave (à qn with sb); laisser les clés au gardien to leave the keys with the caretaker; jamais je ne lui laisserais les enfants I would never leave the children with him/her;3 ( accorder) laisser qch à qn to give sb sth [temps, chance]; laisser le choix à qn to give sb the choice; ( choix peu important) to let sb choose;4 (céder, prêter, ne pas retirer) laisser qch à qn to let sb have sth; laisse ce jouet à ton frère let your brother have the toy; je vous le laisse pour 100 euros ( céder) I'll let you have it for 100 euros; je te laisse ma voiture pendant 15 jours ( ne pas prendre avec soi) I'll leave you my car for two weeks; ( prêter) I'll let you have my car for two weeks, you can have my car for two weeks; tu devrais laisser ta place à la vieille dame you should let the old lady have your seat;5 ( perdre) to lose; laisser une jambe à la guerre to lose a leg in the war; tu y laisseras ta santé you'll ruin your health; je ne veux pas y laisser ma peau○ I don't want it to kill me;6 ( ne pas s'occuper de) to leave; laisse-le, ça lui passera ignore him, he'll get over it; ‘qu'est-ce qui ne va pas?’-‘rien, laisse, ce n'est pas grave’ ‘what's wrong?’-‘nothing really, don't worry’; non, laisse, je te l'offre! no, no, it's my treat!;7 ( abandonner) to leave; je te laisse à tes occupations I'll let you get on; laisse-le à ses rêves let him dream;8 ( maintenir) to leave; laisser un animal en liberté to leave an animal in the wild; je ne voulais pas le laisser dans l'ignorance I wanted him to know;9 ( rendre) to leave; cela l'a laissé froid/sans voix it left him cold/speechless; laisser qn perplexe to puzzle sb; cela me laisse sceptique I'm sceptical;B v aux laisser qn/qch faire to let sb/sth do; laisser qn parler/pleurer to let sb speak/cry; laisse-moi entrer/sortir/passer let me in/out/through; laisse-moi faire ( ne m'aide pas) let me do it; ( je m'en occupe) leave it to me; laisse-la faire! ( ne t'en mêle pas) let her get on with it!; laisse-la faire, elle reviendra toute seule just leave her, she'll come back of her own accord; ils s'entretuent et on laisse faire they're killing each other and we just sit back and do nothing; laisse faire! ( qu'importe) so what!; laissons faire le temps let things run their course.C se laisser vpr se laisser bercer par les vagues to be lulled by the waves; il se laisse insulter he puts up with insults; elle n'est pas du genre à se laisser faire ( laisser abuser) she won't be pushed around; c'est parce que tu te laisses faire ( pas assez autoritaire) it's because you're too easy going; il ne veut pas se laisser faire (coiffer, laver etc) he won't let you touch him; laisse-toi faire, c'est un bon coiffeur leave it to him, he's a good hairdresser; s'il veut te l'offrir, laisse-toi faire! if he wants to buy it for you, let him do it; se laisser aller ( tous contextes) to let oneself go; se laisser aller au désespoir to give in to despair; ça se laisse manger○! iron it's quite palatable iron.‘c'est cher’-‘c'est à prendre ou à laisser’ ‘it's expensive’-‘take it or leave it’; c'est cher mais c'est à prendre ou à laisser it's expensive but that is how it is; il y a à prendre et à laisser dans ce qu'elle dit I'd take what she says with a pinch of salt.[lɛse] verbe transitifA.[ABANDONNER]1. [ne pas prendre, renoncer à] to leaveelle a laissé son dessert she left her pudding (untouched), she didn't touch her puddinga. [il y a du bon et du mauvais] you have to pick and chooseb. [il y a du vrai et du faux] you have to be selective2. [quitter momentanément - personne, chose] to leavelaisse-nous, nous avons à parler leave us (alone), we have things to talk abouta. [au téléphone] I must hang up ou go nowb. [dans une lettre] that's all for now, I'll leave you nowil a laissé femme et enfants he abandoned his wife and children, he walked out on his wife and children[après sa mort - famille] to leave5. [perdre - membre, personne, bien matériel] to losey laisser la vie ou sa vie to lose one's life6. [déposer - trace, marque] to leaveil laisse un bon/un mauvais souvenir we have good/bad memories of him7. [négliger] to leavelaisse ton livre et viens avec moi put down ou leave your book and come with melaissez la direction de Paris sur la gauche et tournez à droite go past ou leave the road to Paris on your left and turn right8. (littéraire)ne pas laisser de [ne pas manquer de]: cette réponse ne laisse pas de m'étonner I can't help but be surprised by this answerB.[DONNER, CÉDER]1. [accorder] to leavelaisser quelque chose à quelqu'un to leave something for somebody, to leave somebody somethinglaisse-nous un peu de place! let us have ou leave us some room!laisse-lui le temps de le faire leave ou give her time to do it2. [confier] to leavelaisser des consignes à quelqu'un to leave instructions with somebody, to leave somebody with instructionslaissez les clés chez le gardien drop the keys off at the caretaker's, leave the keys with the caretakerlaisser quelque chose à faire à quelqu'un to leave somebody to do something, to leave something for somebody to do3. [vendre] to let have4. [transmettre]après l'insurrection, il dut laisser le pouvoir à son fils after the rebellion, he had to hand over power to his son5. [réserver] to leavelaisser quelque chose pour la fin to leave something till last ou till the end6. [suj: chose]laisser à penser que to make one think ou suppose that, to lead one to believe thatelle n'est pas là, cela laisse à penser she's not here, it makes you wonderC.[DANS UN ÉTAT, UNE SITUATION]laisse la fenêtre fermée/ouverte leave the window shut/openlaisser un crime impuni to let a crime go unpunished, to leave a crime unpunishedcela me laisse froid ou indifférent it leaves me cold ou unmovedlaisser quelqu'un tranquille ou en repos ou en paix to leave somebody alone ou in peacelaisser quelqu'un dans l'ignorance de quelque chose to let somebody remain ignorant of something, to leave somebody in the dark about somethinglaissez le nom en blanc leave the name blank, do not write the name inles corps ont été laissés sans sépulture the bodies remained ou were left unburied2. (en usage absolu) [s'abstenir d'intervenir]laisse, je vais le faire leave it, I'll do it myselflaisse, je vais me débrouiller, ça va aller I'll be all rightlaissez, je vous en prie please don't bother (with that)laisse, c'est moi qui paie put your money away, I'll pay for thisD.[SUIVI D'UN INFINITIF]laisser quelqu'un faire quelque chose to let somebody do something, to allow somebody to do somethinglaisser quelqu'un faire to let somebody do, to leave somebody to do, to allow somebody to dolaisse-le dormir let him sleep, leave him to sleeplaisse-moi le lui dire let me tell her/him (about it)laisser voir [montrer] to show, to reveallaisser sécher la colle to leave ou to allow the glue to dryceci laisse supposer que... this implies that..., this makes one think that...3. (locution)laisser dire: laissez dire et faites ce que vous avez à faire let them talk and do what you have to dolaisser faire: on n'y peut rien, il faut laisser faire there's nothing we can do (about it), you just have to let things take their courselaisse faire, ça n'est pas grave! don't worry, it doesn't matter!tu t'imagines que je vais laisser faire ça? do you think I'm just going to stand by and watch while this happens?tu devrais laisser tomber, ça ne marchera jamais you should give up ou drop it ou forget it, it'll never work————————se laisser verbe pronominal (emploi passif)ça se laisse regarder [à la télévision] it's watchableil se laisse boire, ton petit vin your little wine goes down nicely ou is very drinkable————————se laisser verbe pronominal intransitifelle s'est laissé accuser injustement she allowed herself to be ou she let herself be unjustly accusedil s'est laissé mourir he let himself die, he just gave up livingse laisser tomber sur une chaise/dans un fauteuil to collapse onto a chair/into an armchaira. [se négliger] to let oneself gob. [se détendre] to let oneself go, to relaxse laisser aller à to go as ou so far asse laisser faire: ne te laisse pas faire! stand up for yourself!, don't let yourself be taken advantage of!la proposition est tentante, je crois que je vais me laisser faire it's an attractive offer, I think I'll give in to temptationlaisse-toi faire, ça nous fait plaisir de te l'offrir do take it ou come on, we'd love to give it to you -
17 crier
vi. ; hurler, gueuler ; meugler, mugir, beugler ; pleurer en criant, en poussant des cris ; pousser des cris désespérés ; pousser crier de grands cris /// les hauts cris, vociférer, clamer, crier très fort, brailler, s'exclamer ; se mettre en colère en criant très fort ; appeler crier au secours // à l'aide: broulâ (Albertville 021), BORaLÂ (Albanais 001b, Annecy 003, St-Pierre-Albigny, Thônes 004, Villards-Thônes 028b | 001a, Aix 017, Cusy, Leschaux 006, Moye, BRU.), bwélâ (028a, Chambéry 025, Arvillard 228, Giettaz 215, Morzine 081b MHC.), bwérlâ (Saxel 002), bwèrlâ (081b JCH, Combe-Sillingy), C. ind. prés. beurlô dc. < (ils) crient> (Lanslevillard), R.2a ; brâlyî (001) ; keryâ (215), kèryâ (001b PPA, 003, 004, 028, Montagny-Bozel 026, St-Jean-Arvey 224b), krèyâ (001a BEA FON, 002, 006, 025b, Balme-Sillingy 020b, Cordon 083, Thoiry, Vaulx), kriyâ (017b, 020a, 025a, 224a, Billième, Compôte- Bauges 271, Houches, St-Jean-Arvey, St-Jorioz, Tignes 141), kriyé (017a), kri (228), C. 1 ; BRÂMÂ < beugler> (001, 017, 021, 025, 228), braamâ (002, Table), branmâ (003 TER, Reignier) ; dyeulâ (026), gowlâ (004), gueûlâ (001, 003, 004, 028, Cordon), gwélâ (224), R.5 Gueuler, D. => Déformer ; C. aal êgrindze < il crie> (026). - E.: Aide, Appeler, Chat, Correction, Enfant, Enroué, Interpeller, Médire, Publier, Vache.A1) crier, piailler, (ep. d'un enfant, des poules) ; crier avec de petits cris plaintifs et aigus: kwin-nâ vi. (002,026), kwinâ (025, Épagny.294), R. => Chaussure ; pyoulâ < piauler> (Épagny).A2) cicler (fl.), crier d'une voix aiguë et perçante, pousser des cris aigus et perçants, pousser un jodel ; pousser de petits cris effarouchés: épiklyâ (St-Nicolas-Cha.125), èfiklâ (081.MHC.), ésSIKLYÂ vi. (001b,003,004,020, Bellecombe-Bauges | 001a,228), fitlâ (002), shriklâ (026, Moûtiers) || trî de siklyé () ; tyoulâ vi. (021), R. => Pleurer. - E.: Souffler.A3) crier désagréablement: zharnâ vi. (002), R. => Poule.A4) pleurer en poussant des cris: bwérlâ vi. (002), R.2a ; kwérlâ < croasser> (002), R.5 ; brâmâ (021).A6) crier fort pour appeler qq.: ustyé < hucher> vi. (021), R.2b ; èfiklâ (081.MHC.) ; kèryâ (001).A7) crier, gémir, pleurnicher, (ep. des gamins): kwâlyî vi. (001), R.5.A8) crier de douleur (ep. d'un animal): kwâlyî vi., kwélâ (001), R.5.A9) pousser des cris aigus et plaintifs, se lamenter, gémir, (ep. d'un chien) ; geindre, gémir, pleurnicher, (ep. d'un gamin) ; siffler, hurler, (ep. du vent): vyoulâ vi. (001,021), vyulâ (003,004), hwilâ (Samoëns, Taninges), R. => Tournoyer.A10) pousser de petits cris aigus: piklyâ vi. (004).A11) pousser des cris aigus (ep. du cochon, et des chiens à Thônes et Balme-Si.) ; (Albanais) pousser des cris aigus de douleur (ep. d'un chat, quand on lui marche sur la queue, ep. d'un chien quand on le frappe): KWÉLÂ (001,003,004,020), R.5.A12) pousser // émettre crier de petits cris plaintifs (ep. des poussins, des moineaux...): pyoulâ (001,017,028,141).A13) pousser des cris: peussâ // fotre crier d'brâmé vi. (001b // 001a,083).A14) (pro)clamer, annoncer, dire à tout va: prônâ vt. (001).A15) crier en poussant des cris stridents: kinshî vi. (294).--C.1-------------------------------------------------------------------------------------------------- Ind. prés.: (il) kèryè (001,026), kire (228), kréye (006), krèye (125, Table), kriye (017), kriyèt (Peisey) ; (ils) kèryon (001), kriyon (017). - Ind. fut.: (il) kriyèrà (017). - Ip.: kira (228). - Ppr.: kreyan (Giettaz), krèyin (025), kriyêê (224,271). - Pp.: kri m. (228), kezhâ (St-Martin-Porte).--R.2a------------------------------------------------------------------------------------------------- boralâ => Taureau (borâ), D. => Beuglement, Beugler, Cri, Criaillement, Criailler(ie), Criard, Criée.------------------------------------------------------------------------------------------------------- -
18 scream
scream [skri:m]1. noun• "shut up" he screamed « taisez-vous » hurla-t-il• to scream o.s. hoarse s'enrouer à force de crier* * *[skriːm] 1.1) (of person, animal) cri m (perçant); ( stronger) hurlement m; ( of brakes) grincement m; ( of tyres) crissement mscreams of laughter — éclats mpl de rire
2) (colloq)2.to be a scream — être tordant (colloq)
transitive verb lit crier; fig [headline] annoncer (en titre)3.intransitive verb [person, animal, bird] crier; ( stronger) hurler; [brakes] grincer; [tyres] crisser; fig [colour] crierto scream with — hurler de [fear, pain, rage]; pousser des cris de [excitement, pleasure]
•• -
19 болка
ж douleur f, souffrance f, mal m; болки в стомаха des maux d'estomac; надавам вик(ове) от болка crier, pousser un (des) cri(s) de douleur; остра болка douleur cuisante, une vive douleur; 2. (нужда, грижа) souci m; 3. прен (мъка, скръб) douleur f, chagrin m, peine f, affection f; (огорчение) grief m; (из)казвам болките си (някому) épancher ses chagrins (dans le cњur de qn), faire le récit de ses peines (de ses malheurs, de ses infortunes); conter ses infortunes (ses doléances); exposer ses griefs personnels; болка (мъка) ми е avoir du chagrin (de la paine); разг avoir du cafard; être dans l'affliction; причинявам болка някому faire mal а qn; faire de la peine а qn; faire subir (occasionner) du chagrin (une douleur) а qn; faire souffrir qn, infliger une peine а qn, faire subir une peine а qn; говоря с болка на душата parler le cњur lourd (gros, abattu); умирам от болка mourir de douleur (de chagrin); 4.диал (болест) maladie f а не е болка за умиралка on n'en meurt pas; ce n'est pas très important. -
20 rugissement
rugissement [ʀyʒismɑ̃]masculine noun[de fauve, mer, moteur] roar ; [de vent, tempête] howl* * *ʀyʒismɑ̃pousser un rugissement or des rugissements — to roar
* * *ʀyʒismɑ̃ nm1) (= suite de cris) roaring no pl2) (= cri isolé) roar* * *rugissement nm1 ( d'animal) roar; pousser un rugissement or des rugissements to roar;2 ( de personne) roar, howl; pousser un rugissement to roar, to howl; pousser un rugissement de to let out a roar ou howl of;[ryʒismɑ̃] nom masculin3. [d'une personne] roar
- 1
- 2
См. также в других словарях:
cri — [ kri ] n. m. • criz Xe; de crier 1 ♦ Son perçant émis avec violence par la voix. Jeter, pousser des cris. ⇒ crier. « ce nouveau né va respirer, et sa respiration autonome commence par un cri » (F. B. Michel). Pousser son premier cri : naître,… … Encyclopédie Universelle
CRI — n. m. Son aigu et perçant émis par la voix. Un cri de douleur. Cri de joie, d’allégresse. Cri d’horreur. Cri perçant. Jeter un cri. Pousser un grand cri. Les cris, les lamentations des femmes. Il fit un cri que nous entendîmes de très loin. Il se … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 8eme edition (1935)
CRI — s. m. Voix haute et poussée avec effort. Grand cri. Horrible, épouvantable cri. Cri aigre. Un cri aigu et perçant. Un cri douloureux. Un cri de douleur. Jeter un cri. Faire un cri. Pousser un grand cri. J entends un cri. Il fit un cri en mourant … Dictionnaire de l'Academie Francaise, 7eme edition (1835)
Douleur mortelle — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur neurogène — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur neuropathique — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur physique — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur sentimentale — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur spirituelle — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
Douleur émotive — Douleur La douleur est la sensation ressentie par un organisme dont le système nerveux détecte un stimulus nociceptif. Habituellement, elle correspond à un signal d alarme de l organisme pour signifier une remise en cause de son intégrité… … Wikipédia en Français
cri — (kri) s. m. 1° Voix poussée avec effort, de manière à être entendue au loin ; et, par extension, d abord les voix inarticulées que nous arrache la douleur ou une passion violente, et ensuite les voix confuses, les sons indistincts d une… … Dictionnaire de la Langue Française d'Émile Littré